Translation Strategies Under Intercultural Context



Different cultural heritages and semiotic systems lead to differences in speech act and pragmatic uses of language among people with different cultural backgrounds, hence intercultural communication takes place. Cultural dimension of translation has been given ever emphasis in the era of globalization. Translation is generally considered as the significant channel of intercultural communication. Since translation is the most comprehensive cultural manifestation of human being, the study of translation and translation strategies shall be placed under intercultural contexts.


Translation strategies; Intercultural communication; Domestication; Foreignization; Reception theory

Full Text:



Bassnett, Susan (1986). Translation studies. Minneapolis: University of Minnesota Press.

Lv, Liangqiu, & Ning, Puyu (2013). EST translation guided by reception theory. Journal of Modern Linguistics, 3(2).

Newmark, Peter (1991). About translation. Clevedon: Multilingual Matters

Sun, Yifeng (2012). Translation and strategies for cross-cultural communication. Chinese Translators Journal, (1).

Venuti, Lawrence (1998). The scandals of translation: towards an ethics of difference. London: Routledge.

Zhou, Ning, & Jin, Yuanpu (1987). Reception aesthetics and reception theory. Shenyang: Liaoning People’s Publishing House.



  • There are currently no refbacks.


If you have already registered in Journal A and plan to submit article(s) to Journal B, please click the CATEGORIES, or JOURNALS A-Z on the right side of the "HOME".

We only use three mailboxes as follows to deal with issues about paper acceptance, payment and submission of electronic versions of our journals to databases:;;

Copyright © 2010 Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture
Address: 730, 77e AV, Laval, Quebec, H7V 4A8, Canada

Telephone: 1-514-558 6138