A Study on Hu Shi’s Strategy of Building New Literature: A Perspective of Literary Manipulation

Xiangjun ZHU, Keyi LI, Keyi LI

Abstract


Manipulation always means a kind of extraordinary alteration for some purpose. All translation implies a degree of manipulation of the source text for a certain purpose. Hu Shi’s literary translation serves for his literary creation, which aims to advocate for the use of written vernacular Chinese and to build New Literature. Literary translation is the foundation of literary creation, or rather, its important strategy. The paper, from the perspective of Manipulation theory, analyzes the purpose and strategy of Hu Shi’s literary translation and explores the way through which Hu constructed New Literature in terms of ideology, poetics and patronage.


Keywords


Manipulation; Literary translation; Literary creation; Hu Shi

Full Text:

PDF

References


Hermans. T. (Ed.). (1985). The manipulation of literature: Studies in literary translation. London: Croom Helm.

Levefere, A. (2004b). Translation, rewriting and the manipulation of literary fame. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

Schäffner, C. (2003). Third ways and new centres: Ideological unity or difference? In M. Calzada-Pérez (Ed.), Apropos of ideology (pp.23-42). Manchester: St. Jerome.

Tang, D. G. (1993). HU Shi’s oral accounting autobiography.Shanghai: East China Normal University Press.

Hu, S. (1999). Attempts. Hefei: Anhui Education Press.

Hu, S. (1935). The Collection of Chinese new-vernacular literature works: Theories. Shanghai: The Young Companion Book Printing Company.

Ouyan Z. S. (2000): Understanding Hu Shi. Beijing: Social Sciences Academic Press.

Hu, S. (1992). Letters to Chen Duxiu on translating novels. In P. Yao & Q. Fan (Ed.), Hu Shi’s Prose (Vol.3). Beijing: China Radio & Television Publishing House.

Hu, S. (1918). On the construction of literary revolution. New Youth, 4(4).

Levefere, A. (2004a). Translation/history/culture: A sourcebook. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.




DOI: http://dx.doi.org/10.3968/10108

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2018 Xiangjun ZHU

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.


Share us to:   


 

Online Submissionhttp://cscanada.org/index.php/sll/submission/wizard


Reminder

How to do online submission to another Journal?

If you have already registered in Journal A, then how can you submit another article to Journal B? It takes two steps to make it happen:

1. Register yourself in Journal B as an Author

Find the journal you want to submit to in CATEGORIES, click on “VIEW JOURNAL”, “Online Submissions”, “GO TO LOGIN” and “Edit My Profile”. Check “Author” on the “Edit Profile” page, then “Save”.

2. Submission

Go to “User Home”, and click on “Author” under the name of Journal B. You may start a New Submission by clicking on “CLICK HERE”.


We only use three mailboxes as follows to deal with issues about paper acceptance, payment and submission of electronic versions of our journals to databases: caooc@hotmail.com; sll@cscanada.net; sll@cscanada.org

 Articles published in Studies in Literature and Language are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).

 STUDIES IN LITERATURE AND LANGUAGE Editorial Office

Address: 1055 Rue Lucien-L'Allier, Unit #772, Montreal, QC H3G 3C4, Canada.
Telephone: 1-514-558 6138 
Website: Http://www.cscanada.net; Http://www.cscanada.org 
E-mailoffice@cscanada.net; office@cscanada.org; caooc@hotmail.com

Copyright © 2010 Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture