Imagery: Translation Unit for Classical Chinese Verses
Abstract
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Chen, J. M. (1994).《说话的艺术》[The art of speaking]. 北京: 语文出版社.
Dong, Y. P., & Wang, C. M. (2001).《中国的语言学研究与应用》[Research and application of linguistics in China]. 上海: 上海外语教育出版社.
Ernst-August, G. (1991). Translation and relevance: Cognitive and context. Oxford: Basil Blackwell.
Lefevere, A. (1992). Translation, history and culture. New York: Routledge Press.
Liu, J. J. Y. (1962). The art of Chinese poetry. Chicago: University of Chicago Press.
Ran, Y. P., & He, Z. R. (2001).《语用与认知:关联理论研究》[Pragmatics and cognition: Relevance theory]. 北京: 外语教学与研究出版社.
Samovar, L. A. (2001). Communication between cultures. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
Shao, J. D., & Bai, J. P. (2001).《文学导论》[Introduction to literature]. 上海: 上海外语教育出版社. Xu, Y. C. (1984).《汉英对照唐诗一百五十首》[One hundred and fifty poems in Tang Dynasty: Chinese-English version]. 西安: 陕西人民出版社.
Xu, Y. C. (1997).《元明清诗一百首》[One hundred poems in Yuan, Ming, & Qing Dynasty]. 北京:北京大学出版社.
Yu, P. (1987). The reading of imagery in the Chinese poetic translation. Princeton, New Jersy: Princeton University Press.
Zhu, H. (1996).《中英比较诗艺》[Comparative studies on the art of Chinese and English poetry]. 成都: 四川大学出版社.
DOI: http://dx.doi.org/10.3968/j.hess.1927024020130502.2003
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c)
Please send your manuscripts to hess@cscanada.net,or hess@cscanada.org for consideration. We look forward to receiving your work.
Articles published in Higher Education of Social Science are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).
HIGHER EDUCATION OF SOCIAL SCIENCE Editorial Office
Address: 1055 Rue Lucien-L'Allier, Unit #772, Montreal, QC H3G 3C4, Canada.
Telephone: 1-514-558 6138
Website: Http://www.cscanada.net Http://www.cscanada.org
E-mail: caooc@hotmail.com; office@cscanada.net
Copyright © 2010 Canadian Research & Development Center of Sciences and Cultures