Search Thesis Abstracts
| Issue | Title | |
| Vol 14, No 1 (2018): Cross-Cultural Communication | On the English Translation of Publicity Materials of Ancient Villages From the Perspective of the Science of Communication | Abstract PDF |
| Zhaowen SHEN | ||
| Vol 16, No 4 (2020): Cross-Cultural Communication | A Literature Review on Translation of Academic Literature on Economics | Abstract PDF |
| Jia WANG, Changbao LI | ||
| Vol 10, No 3 (2014): Cross-Cultural Communication | The Theoretical Study on New Development of Linguistic Approach Translation | Abstract PDF |
| Jinyu DONG | ||
| Vol 14, No 4 (2018): Cross-Cultural Communication | Teaching Translation for Electric Power English From the Perspective of Relevance Theory: Belt and Road Initiative and Electric Power Education | Abstract PDF |
| Yushan ZHAO, Rui CHEN | ||
| Vol 8, No 6 (2012): Cross-Cultural Communication | A Moment of Truth in Translating Proper Names in Naguib Mahfouz’ Trilogy from Arabic into English | Abstract PDF Indexed/Included/Archived |
| Raghd Al Rabadi | ||
| Vol 16, No 1 (2020): Cross-Cultural Communication | Li Shanlan’s Achievements in Scientific Translation and His Contributions to the Modernization of Chinese Sciences | Abstract PDF |
| Jia WANG, Changbao Li | ||
| Vol 12, No 6 (2016): Cross-Cultural Communication | Cultural Soft Power in the Translation of Chinese Classics | Abstract PDF |
| Jingyi SUN | ||
| Vol 20, No 4 (2024): Cross-Cultural Communication | A Study on English Translation of Culture-Loaded Words in The Republic of Wine From the Perspective of Postcolonial Translation Theory | Abstract PDF |
| Wenjie WEI, Li SUN | ||
| Vol 18, No 1 (2022): Cross-Cultural Communication | English Translation and Communication of Dialogues in Paradise | Abstract PDF |
| Xiaoting LI, Changbao LI | ||
| Vol 16, No 4 (2020): Cross-Cultural Communication | On Syntactical Iconicity in Literary Image Translation: Taking the Four English Versions of Bian Cheng for Example | Abstract PDF |
| Jianjiao TENG | ||
| Vol 20, No 2 (2024): Cross-Cultural Communication | On the Perspective of Cross-Cultural Communication, the Contemporary Value and Optimization Path of English Translation of Qilu Folk Tourism Culture Terms | Abstract PDF |
| Jie SHI, Lulu JIN, Mengwei YU | ||
| Vol 15, No 4 (2019): Cross-Cultural Communication | Translation Analysis of Metaphor Translation in the Black Slaves | Abstract PDF |
| Yang WANG | ||
| Vol 11, No 12 (2015): Cross-Cultural Communication | On Inter-Subjectivity in Translation: The Chinese Poetry Translator Xu Yuanchong as a Case | Abstract PDF |
| Zhiyuan LIN | ||
| Vol 20, No 2 (2024): Cross-Cultural Communication | Historical Investigation and Realistic Enlightenment of the CPC's Construction of International Discourse Power: Taking the Translation and Dissemination of Mao Zedong's Works in Vietnamese as an Example | Abstract PDF |
| Qinhan ZENG, Rong ZENG | ||
| Vol 15, No 2 (2019): Cross-Cultural Communication | Cultural Default and Translation Compensation in Red Poppies | Abstract PDF |
| Jiaping WU, Junxua WANG, Li SUN | ||
| Vol 10, No 1 (2014): Cross-Cultural Communication | Translation as Rewriting: A Descriptive Study of Wang Jizhen’s Two Adapted Translations of Hongloumeng | Abstract PDF |
| Jin QIU, Daodan Qu, Fenggang Du | ||
| Vol 17, No 4 (2021): Cross-Cultural Communication | Distance Iconicity and Quantity Iconicity in Literary Image Translations: Taking Four Versions of Bian Cheng for Example | Abstract PDF |
| Jianjiao TENG | ||
| Vol 13, No 8 (2017): Cross-Cultural Communication | A Study of Concrete Cultural Approaches in Translation Teaching | Abstract PDF |
| Yunli ZHAO | ||
| Vol 16, No 2 (2020): Cross-Cultural Communication | Poetry Translation From the Perspective of Creative Treason: Based on the Analysis of Xu Yuanzhong’s Translation of Spring View | Abstract PDF |
| Jie ZHANG | ||
| Vol 15, No 2 (2019): Cross-Cultural Communication | A Tentative Study of the Chinese Translation of Tender is the Night Under the Guidance of Catford’s Translation Shift Theory | Abstract PDF |
| Yue ZHANG, Su CHAI | ||
| Vol 19, No 4 (2023): Cross-Cultural Communication | Assessment of the Translation and Post-editing of Machine Translation (MT) with Special Reference to Chinese-English Translation | Abstract PDF |
| Wei WANG, Weihong ZHOU | ||
| Vol 15, No 2 (2019): Cross-Cultural Communication | C-E Translation Strategies of Diplomatic Speech from the Perspective of Skopos Theory | Abstract PDF |
| Yushan ZHAO, Yaxi LI | ||
| Vol 9, No 6 (2013): Cross-Cultural Communication | Chinese-English Translation of Chinese Dish Names From the Perspective of Cultural Differences | Abstract PDF |
| Qiang KANG | ||
| Vol 17, No 3 (2021): Cross-Cultural Communication | A Study of Translation on Nursery Rhymes From Reception Aesthetics: Taking Bronze and Sunflower as An Example | Abstract PDF |
| Shan SUN | ||
| Vol 13, No 7 (2017): Cross-Cultural Communication | Translation of Idiolect in Sandalwood Death Under the Guidance of Perspective Dimension in Construal Theory | Abstract PDF |
| Yanan XU, Yushan ZHAO | ||
| 26 - 50 of 81 Items | << < 1 2 3 4 > >> | |
Search tips:
- Search terms are case-insensitive
- Common words are ignored
- By default only articles containing all terms in the query are returned (i.e., AND is implied)
- Combine multiple words with OR to find articles containing either term; e.g., education OR research
- Use parentheses to create more complex queries; e.g., archive ((journal OR conference) NOT theses)
- Search for an exact phrase by putting it in quotes; e.g., "open access publishing"
- Exclude a word by prefixing it with - or NOT; e.g. online -politics or online NOT politics
- Use * in a term as a wildcard to match any sequence of characters; e.g., soci* morality would match documents containing "sociological" or "societal"
Cross-Cultural Communication
Articles published in Cross-Cultural Communication are licensed under 