A Tentative Analysis of Code-Switching in College Bilingual Education

Qing XU

Abstract


The study sets out to investigate the issue of teacher code-switching and its implications for college bilingual education. This paper examines the purposes and reasons of code-switching and how code-switching is used as a communicative strategy in a bilingual teaching classroom.

Key words: Code-switching; Bilingual teaching; Case study


Keywords


Code-switching; Bilingual teaching; Case study

References


Benson, Erica (2001). The Neglected Early History of Code-Switching Research in the United States. Language & Communication, 21, 23-36.

Butzkamm, W. (1998). Code-Switching in a Bilingual History Lesson: The Mother Tongue as a Conversational Lubricant. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 1(2), 81-99.

Cook, V. (1991). Second Language Learning and Language Teaching. Edward Arnold/Hodder Headline Group: Melbourne.

Cromdal, Jakob. (2001). Overlap in Bilingual Play: Some Implications of Code-Switching for Overlap Resolution. Research on Language and Social Interaction, 34(4), 421- 451.

Faltis, C. (1989). Code-Switching and Bilingual Schooling: An Examination of Jacobson’s New Concurrent Approach. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 10(2), 117-126.

Gafaranga, Josep (2001). Linguistic Identities in Talk-in-Interaction: Order in Bilingual Conversation. Journal of Pragmatics, 33(12), 1901-1925.

Kramsch, C. (1998). Language and Culture. Oxford, England: Oxford University Press.

Levine, J. (1990). Bilingual Learners and the Mainstream Curriculum. London: The Falmer Press.

Lucida, P., & Winsler, A. (1994). Children’s Bilingual Language Practices in the Classroom. TESOL Quarterly, 28(3), 507-535.

Martin, P. (1996). Code-Switching in the Primary Classroom: One Response to the Planned and the Unplanned Language Environment in Brunei. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 17(2-4), 128-143.

Martin-Jones, M. (2000). Bilingual Classroom Interaction: A Review of Recent Research. Language Teaching, 33(3), 1-9.

Muysken, P. (2000). Bilingual Speech: A Typology of Code-Mixing. Cambridge, England: Cambridge University Press.

Myers-Scotton, C. (1995). Social Motivations for Code Switching: Evidence from Africa. Oxford, England: Oxford University Press.

Myers-Scotton, Carol., & Janice, Jake. (2001). Four Types of Morpheme: Evidence from Aphasia, Code Switching, and Second-Language Acquisition. Linguistics, 38(96), 1053-1100.

Myers-Scotton, C. (2006). Multiple Voices: An Introduction to Bilingualism. London: Blackwell.

Rolin-Ianziti, J., & Brownlie, S. (2002). Teacher Use of Learners’ Native Language in the Foreign Language Classroom. The Canadian Modern Language Review, 58(3).

Romaine, S. (1995). Bilingualism (2nd ed.). London: Blackwell.




DOI: http://dx.doi.org/10.3968/j.ccc.1923670020120804.1583

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2012 Qing XU

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.


Share us to:   


Remind

We are currently accepting submissions via email only.

The registration and online submission functions have been disabled.

Please send your manuscripts to ccc@cscanada.net,or  ccc@cscanada.org  for consideration. We look forward to receiving your work.

 

 Articles published in Cross-Cultural Communication are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).

 CROSS-CULTURAL COMMUNICATION Editorial Office

Address: 1055 Rue Lucien-L'Allier, Unit #772, Montreal, QC H3G 3C4, Canada.
Telephone: 1-514-558 6138 
Website: Http://www.cscanada.net; Http://www.cscanada.org 
E-mail:caooc@hotmail.com; office@cscanada.net

Copyright © Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture