Vocabulary Learning Strategies For Communication Promotion —On English Vocabulary Learning Related to Listening, Speaking, Writing Capability

Huiqing LIU


By analyzing the Chinese-characterized English learning patterns which are so " special" for the learning is alien from the native environment thus it cannot be called "second language acquisition" but merely a "foreign language leaning", this essay advocates for targeting strategies during the most fundamental study of the Chinese English learners: vocabulary study. It suggests, mainly, taking advantage of glossary study, to improve the vocabulary learning efficiency; levelling the vocabulary cognition as three degrees; strengthening case and context study, to make language application possible; making the language output pattern "Chinese - English" just the laguage input pattern; using auditory representation strategy to turn the words you can only read into words you can hear and understand. It also suggests "planning" the glossary in terms of application as well as memorization, for the sake of learning them by resorting to according strategies.
Key words: Second language learning strategies; Chinese-characterised; Vocabulary; Case/context study; Inverted input; Auditory representation

Zusammenfassung: Durch die Analyse für die typische chinesische  Zweisprachigkeit Lernmodus des chinesischen Englischlernenden, die ohne Sprachumgebung sind, hat dieser Artikel die Lernstrategie vorgeschlagen, die man am Anfang des Sprachlernen bzw. beim Wörterlernen schon die gezielte Strategie benutzen sollte, d.h. durch die Benutzung der Wort-Liste Strategie die Wörter auswendig lernen, um die Effizienz zu erhöhen; er hat die Tiefe des Wörterlernen als 2 Stufen geteilt; um die Wechseln für Lesewörter auf die mündliche, schriftliche Wörter zu verstärken, 1. Das Lernen für Fall, Sprachumgebung verstärken, um die Verwendung der Wörter zu fördern, 2. Die “Chinesisch→Englisch” Inverse Eingabemodus beim Auswendiglernen bzw. beim Eingabe anregen, um die Mythologie “denken direkt auf Englisch”abzubrechen, auch um die Chinesisch→Englisch Antwort-Kette von Chinesen zu gewöhnen; es fördert auch die Anhörungswiederaufgabe der auswendiggelernten Wörter, um die Wörter von Lesewörter auf Hörwörter zu wechseln. Zum Schluss hat es auch die Planung zwischen die Auswendiglernen und Verwendung geäußert, es kann den Sprachlernenden helfen, die Planung zu machen und Probleme zu lösen.
Schlüsselwörter: Zweisprachigkeit Lernmodus; Typische chinesische; Wörter; Fall/Sprachumgebung; Inverse; Anhörungswiederaufgabe


Zweisprachigkeit Lernmodus; Typische chinesische; Wörter; Fall/Sprachumgebung; Inverse; Anhörungswiederaufgabe

DOI: http://dx.doi.org/10.3968/j.sll.1923156320110302.315


  • There are currently no refbacks.

Share us to:   


How to do online submission to another Journal?

If you have already registered in Journal A, then how can you submit another article to Journal B? It takes two steps to make it happen:

1. Register yourself in Journal B as an Author

Find the journal you want to submit to in CATEGORIES, click on “VIEW JOURNAL”, “Online Submissions”, “GO TO LOGIN” and “Edit My Profile”. Check “Author” on the “Edit Profile” page, then “Save”.

2. Submission

Go to “User Home”, and click on “Author” under the name of Journal B. You may start a New Submission by clicking on “CLICK HERE”.

We only use three mailboxes as follows to deal with issues about paper acceptance, payment and submission of electronic versions of our journals to databases: caooc@hotmail.com; sll@cscanada.net; sll@cscanada.org

 Articles published in Studies in Literature and Language are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).


Address: 9375 Rue de Roissy Brossard, Québec, J4X 3A1, Canada 
Telephone: 1-514-558 6138 
Website: Http://www.cscanada.net; Http://www.cscanada.org 
E-mailoffice@cscanada.net; office@cscanada.org; caooc@hotmail.com

Copyright © 2010 Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture