Performance-oriented Drama Translation-A Case Study of the Translation of Characters’ Names by Cao Yu

Lina LIU

Abstract


Despite Cao Yu’s reputation as an outstanding dramatist in China, not many researches have been done on his Chinese version of Romeo and Juliet. Based on the definition of drama and main features of dramatic translation from the perspective of dramatic language, audience orientation, performance orientation and presence orientation, this paper analyzes the translation of some characters’ names to illustrate that Cao Yu’s version is most suitable for stage performance.

Keywords


Drama; Drama translation; Cao Yu

Full Text:

PDF

References


Aaltonen, S. (2000). Time-sharing on stage: Drama translation in theater and society. UK: the Cromwell Press.

Bassnett, S., & Lefevere, A. (2001). Constructing cultures— Assays on literary translation. Shanghai Foreign Language Education Press.

Cadden, J. (1986). Poetry appreciation for A-level. London: Edward Arnold.

Cao, Y. (2002). Translation, Romeo and Juliet. Beijing: China Translation & Publishing Corporation.

Found, P., & Hartnoll, P. (2000). Oxford dictionary of theater. Shanghai Foreign Language Education Press.

Iser, W. (1978). The act of reading: A theory of aesthetic response. Baltimore and London: The Johns Hopkins University Press.

Jauss, H. R. (1982). Toward an aesthetics of reception.Minneapolis:University of Minnesota Press.

Lefevere, A. (1992). Translation, rewriting, and the manipulation of literary fame. London and New York: Routledge.

Marco, J. (2002). Teaching drama translation. In G. Dollerup (Ed.), Perspectives: Studies in translatology. Beijing: Qinghua University Press.

Venuti, L. (2004). The translation studies reader. London: Routledge.




DOI: http://dx.doi.org/10.3968/n

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2015 Studies in Literature and Language




Share us to:   


Reminder

How to do online submission to another Journal?

If you have already registered in Journal A, then how can you submit another article to Journal B? It takes two steps to make it happen:

1. Register yourself in Journal B as an Author

Find the journal you want to submit to in CATEGORIES, click on “VIEW JOURNAL”, “Online Submissions”, “GO TO LOGIN” and “Edit My Profile”. Check “Author” on the “Edit Profile” page, then “Save”.

2. Submission

Go to “User Home”, and click on “Author” under the name of Journal B. You may start a New Submission by clicking on “CLICK HERE”.


We only use three mailboxes as follows to deal with issues about paper acceptance, payment and submission of electronic versions of our journals to databases: caooc@hotmail.com; sll@cscanada.net; sll@cscanada.org

 Articles published in Studies in Literature and Language are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).

 STUDIES IN LITERATURE AND LANGUAGE Editorial Office

Address: 1020 Bouvier Street, Suite 400, Quebec City, Quebec, G2K 0K9, Canada. 
Telephone: 1-514-558 6138 
Website: Http://www.cscanada.net; Http://www.cscanada.org 
E-mailoffice@cscanada.net; office@cscanada.org; caooc@hotmail.com

Copyright © 2010 Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture