A Literature Review on the Studies of Four Generations under One Roof and its English Translation



Based on the statistics of the studies on the English translation of Four Generations under One Roof (《四世同堂》) published in China from 2000 to 2022, this paper discusses the current status of the research from the following five aspects with a literature review of the key papers: general introduction, studies on the original text and English translation, studies on the translator and the translation mode, studies on the communication of the work, and studies on back-translation. Finally, suggestions and prospects for further research are also presented.


Four Generations under One Roof; English translation; Literature review; Suggestions

Full Text:



Deng, R. (2014). Research on the English translation of the novel “Four Generations under One Roof”. Short Story, (23), 31-32.

Fu, G. M., & Xia, Y. S. (2022). Limits on and applicable conditions for translation strategies: A contrastive study of two reverse translations of four generations under One Roof·Famine by Lao She. Soochow Academic, (01), 77-91.

Han, H. M. (2018). A study of the translation of “Four Generations under One Roof” from the perspective of field. Overseas English, (01), 134-135+142.

Liu, H. T. (2007). The journey of a text and the analysis about it. Qingdao, China: Qingdao University.

Liu, Z. L. (2020). The world-renowned Chinese writer Lao She——The dissemination of Lao She’s works abroad. Chinese Culture Overseas Communication, (02), 89-104.

Shen, C. (2011). On the dialogue translation of the yellow storm from the perspective of register analysis. Chengdu, China: Sichuan Normal University.

Wang, Menglin.(2017). Manifestation of Translator’s Subjectivity in the Version of The Yellow Storm. Journal of Zhejiang Business Technology Institute, (02),19-23.

Wei, S. H., & Liu, H. T. (2011). The unique influence of Ida Pruitt ‘s “Strange English” on the English translation of Lao She’s “Four Generations under One Roof”. Modern Chinese Literature Studies, (11),160-165.

Wei, S. H., & Liu, Z. Y. (2016). “London media experience” and the construction of Lao She’s consciousness of communicating national image and the translation of the yellow storm. Eastern Forum, (01), 26-32+46.

Xia, Y. S. (2021). A comparative study of two back translations of famine from a cultural perspective. Baoding, China: Hebei University.

Yu, W. (2020). Lao She’s writing of Chinese stories in America——Based on four generations under One Roof Famine. Chinese Culture Overseas Communication, (02), 149-169.

Zhang, L. L., & Cao, Y. M. (2015). An analysis on parallel texts of four generations under one roof and the yellow storm: A comparative stylistic study. Journal of Northeast Normal University (Philosophy and Social Sciences), (04), 142-146.

Zhang, M. (2015). Separated co-translation: On Lao She and Ida Pruitt’s co-translation of “Four Generations under One Roof”. Studies of Ethnic Literature (05),30-39.

Zhou, H. L. (2021). Introducing Chinese literature abroad from the perspective of readership——Taking the translation works divorce (The Quest for Love of Lao Lee) and the yellow storm as an example. Journal of Shenyang University (Social Science) (04),470-475.

Zhu, C. F. (2012). The Study on the Translation of Four Generations under One Roof and Ida Pruitt’s Cultural Identity. Journal of Foreign Languages (02),81-88.

DOI: http://dx.doi.org/10.3968/12599


  • There are currently no refbacks.

Copyright (c) 2022 Author(s)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Share us to:   


Online Submissionhttp://cscanada.org/index.php/sll/submission/wizard


How to do online submission to another Journal?

If you have already registered in Journal A, then how can you submit another article to Journal B? It takes two steps to make it happen:

1. Register yourself in Journal B as an Author

Find the journal you want to submit to in CATEGORIES, click on “VIEW JOURNAL”, “Online Submissions”, “GO TO LOGIN” and “Edit My Profile”. Check “Author” on the “Edit Profile” page, then “Save”.

2. Submission

Go to “User Home”, and click on “Author” under the name of Journal B. You may start a New Submission by clicking on “CLICK HERE”.

We only use three mailboxes as follows to deal with issues about paper acceptance, payment and submission of electronic versions of our journals to databases: caooc@hotmail.com; sll@cscanada.net; sll@cscanada.org

 Articles published in Studies in Literature and Language are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).


Address: 1055 Rue Lucien-L'Allier, Unit #772, Montreal, QC H3G 3C4, Canada.
Telephone: 1-514-558 6138 
Website: Http://www.cscanada.net; Http://www.cscanada.org 
E-mailoffice@cscanada.net; office@cscanada.org; caooc@hotmail.com

Copyright © 2010 Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture