Research on the International Image of Hangzhou in the Pre-Asian Games Period: A Case Study on Linguistic Landscape of Liangzhu Area

Xintong YANG, Xianghong CHEN


In September 2022, Hangzhou will host the 19th Asian Games, which is another opportunity to facilitate Hangzhou’s internationalization process. A quality linguistic landscape will be of great help for Hangzhou’s internationalization and also serves as a must for foreigners in Hangzhou, so the linguistic landscape of Hangzhou in public services is a topic worth studying. In the “pre-Asian Games” period, the present author investigates the linguistic landscape of Liangzhu area in Hangzhou and tries to explore the communication of Hangzhou’s external image. First, she does a literature review to further understand the global communication of city image and linguistic landscape. Second, in order to understand the foreigners’ views of Hangzhou on its linguistic landscape, especially of Liangzhu area, the present author designs questionnaires, distributes them and conducts in-depth interviews by combining static and dynamic methods. Then, she analyzes the questionnaire and interview data and creates a corpus to extract the views of the interviewees of Hangzhou towards its linguistic landscape. Also, in order to analyze the translation mistakes of public signs in Liangzhu area and its surrounding areas, she conducts a fieldwork and uses professional OCR recognition software and CAT technology to extract, align, analyze, translate and revise the text, trying to figure out the causes of mistakes in various aspects and proposing corresponding countermeasures. Through a case study of the linguistic landscape of Liangzhu area in Hangzhou, the report aims to provide feasible suggestions for the 2022 Asian Games, to offer advice for a better international image of Hangzhou, to contribute “Hangzhou wisdom” to other cities and to promote the international images communication of the surrounding areas.


Hangzhou; International image; Public Signs translation; Liangzhu; linguistic landscape

Full Text:



Du, Y., & Liu, Q. S. (2021). Avisualization Graphic Analysison Chinese Linguistic Landscapes Researches. Shandong Foreign Language Teaching, 42(3), 41-52.

Hu, G. S. (2004). An approach to translation as adaptation and selection. Hubei Education Press.

Hu, G. S. (2008). Eco-translatology: A primer. Chinese Translator’s Journal, (6), 11-15.

Hu, G. S. (2015). Eco-translatology: Construction and interpretation. Beijing: The Commercial Press.

Jaworski, A., & Thurlow, C. (2010). Semiotic landscapes: Language, image, space. London: Continuum,.

Landry, R., & Bourhis, R, Y. (1997). Linguistic landscape and ethno linguistic vitality: An empirical study. Journal of Language and Social Psychology, (1), 23-49.

Li, L.S. (2015) Literature review and implication of foreign linguistic landscape studies. The Journal of Beijing International Studies University, (4), 1-7.

Lü, H. F., & Jiang, L., etc (2011). Analysis and standardization of Chinese-English translation errors of public signs. Beijing: Tsinghua University Press.

Nina, E. A. (1993). Language, culture, and translating. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

Shang, G. W. (2016). An economics approach to linguistic landscape: Singapore, Malaysia and Thailand as a case. Research on Language Strategy, (4), 83-91

Shang, G. W. (2017). Linguistic landscape and language teaching: From resource to tool. Chinese Journal of Language Policy and Planning, (2), 11-19.

Shang, G. W., & Zhao, S. H. (2014). Perspectives, theories and methods of language landscape research. Foreign Language Teaching and Research, (2), 214-223

Shang, G. W., & Zhao, S. H. (2014). Linguistic landscape studies: Analytical dimensions and theoretical constructions. Journal of Foreign Languages, 37(6), 81-89.

Sun, L. (2009). The present situation of linguistic landscapes translation and its communicative translation strategy. Journal of Jiangxi Normal University (Philosophy and Social Sciences Edition), (6), 153-156.

Wu, X. L., Zhan, J., & Liu, X. B. (2017). Theoretical perspective, problem orientation and research methods of language landscape research: a summary of ten years of domestic language landscape research. Academic Research, (7), 170-174.

Yang, Y. L., & Jiang, M. (2011). A study of bilingual sign translation——Notice signs. Language Teaching and Linguistic Studies, (2), 98-105.

Yang, Y. L., Cheng, S. L., & Liu, C. X. (2007). A sociolinguistic survey of bilingual public signs in Beijing: Theoretical methods. Language Teaching and Research, (3), 1-6.

Yang, Y. L., Ding, T., & Zhang, C. X. (2008). Textual issues in bilingual public signs: A socio linguistic report from the city of Beijing. Foreign Languages Research, (1), 35-40.

Zhang, B. C. (2015). An Overview of Linguistic Landscape Study in China and the Prospect. Contemporary Foreign Languages Studies, (12), 14-18



  • There are currently no refbacks.

Copyright (c) 2022 Xintong Yang

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Share us to:   


Online Submission


How to do online submission to another Journal?

If you have already registered in Journal A, then how can you submit another article to Journal B? It takes two steps to make it happen:

1. Register yourself in Journal B as an Author

Find the journal you want to submit to in CATEGORIES, click on “VIEW JOURNAL”, “Online Submissions”, “GO TO LOGIN” and “Edit My Profile”. Check “Author” on the “Edit Profile” page, then “Save”.

2. Submission

Go to “User Home”, and click on “Author” under the name of Journal B. You may start a New Submission by clicking on “CLICK HERE”.

We only use three mailboxes as follows to deal with issues about paper acceptance, payment and submission of electronic versions of our journals to databases:;;

 Articles published in Studies in Literature and Language are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).


Address: 1055 Rue Lucien-L'Allier, Unit #772, Montreal, QC H3G 3C4, Canada.
Telephone: 1-514-558 6138 
Website: Http://; Http://;;

Copyright © 2010 Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture