Translators as Intercultural Mediators: Translating Religious Expressions in Naguib Mahfouz’s Palace of Desire into English

Fatima Muhaidat, Shadi Neimneh

Abstract


Intercultural interaction is an important aspect of translation, a process that goes beyond transferring meanings of words from one language into another. This paper discusses the role translation plays in facilitating intercultural interaction. More specifically, it focuses on translating religious expressions. Since religion influences people’s behavior and thinking about themselves and others, it can also affect their culture. Religious expressions in Naguib Mahfouz’s Palace of Desire create a tangled web of social, historical and moral connotations. To investigate the challenges involved in translating these associations, examples of religious expressions in Naguib Mahfouz’s Palace of Desire are singled out, analyzed and compared with their counterparts in a collaborative English translation by William Maynard Hutchins, Lorne M. Kenny, and Olive E. Kenny. For the sake of clarity, these expressions are classified into two categories: religious expressions taken from the Holy Qur'an and expressions related to significant events in the life of Prophet Muhammad or sayings attributed to him. Analysis reveals that religious expressions reflect various aspects of human experience. The English renderings show an awareness of the cultural significance of some religious references. For example, translations of some sentences quoted from the Holy Qur’an explicitly alert target text readers to their source which is implicit in Arabic. This explication is needed to help bridge the cultural gap between the two languages. Other religious associations are rendered by adding explanations and conveying the propositional content. Gains and losses made in the translation process are pointed out. In conclusion, the role of translation in enhancing virtues of intercultural awareness like openness, tolerance, and accepting the other is emphasized.
Key words: Intercultural Interaction; Naguib Mahfouz; World Literature; Translation; Religious Expressions; Palace of Desire

Keywords


Intercultural Interaction; Naguib Mahfouz; World Literature; Translation; Religious Expressions; Palace of Desire;Higher Education;Social Science

Full Text:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.3968/j.hess.1927024020110101.066

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c)




Share us to:   


Reminder

  • How to do online submission to another Journal?
  • If you have already registered in Journal A, then how can you submit another article to Journal B? It takes two steps to make it happen:

1. Register yourself in Journal B as an Author

  • Find the journal you want to submit to in CATEGORIES, click on “VIEW JOURNAL”, “Online Submissions”, “GO TO LOGIN” and “Edit My Profile”. Check “Author” on the “Edit Profile” page, then “Save”.

2. Submission

  • Go to “User Home”, and click on “Author” under the name of Journal B. You may start a New Submission by clicking on “CLICK HERE”.


We only use three mailboxes as follows to deal with issues about paper acceptance, payment and submission of electronic versions of our journals to databases:
caooc@hotmail.com; hess@cscanada.net; hess@cscanada.org

 Articles published in Higher Education of Social Science are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).

HIGHER EDUCATION OF SOCIAL SCIENCE Editorial Office

Address: 1055 Rue Lucien-L'Allier, Unit #772, Montreal, QC H3G 3C4, Canada.
Telephone: 1-514-558 6138 
Website: Http://www.cscanada.net Http://www.cscanada.org 
E-mailcaooc@hotmail.com; office@cscanada.net

Copyright © 2010 Canadian Research & Development Center of Sciences and Cultures