Comparison of Two Writing Processes: Direct versus Translated Composition

Li-fang ZHAI

Abstract


To explore the results of two different composing processes, one writing directly in English and the other writing first in Chinese and then translating into English, this study concerns itself with the essays resulting from the two composing processes performed by participants with different levels of proficiency. The results show that the quality the compositions is significantly influenced by the writing modes and this vary with students’ L2 proficiency. The lower-level learners benefit most from the translated writing, whereas there is no significant difference for the higher-level learners.
Key words: L2 writing, L1 influence, L2 proficiency, direct writing, translated writing
Résumé: Pour explorer les résultats des deux processus de composition différents, l’un consistant à écrire directement et l’autre à écrire d’abord en chinois et puis traduire en anglais, cette étude traite les essais résultant des deux processus de composition réalisés par des participants de différents niveaux. Les résultats montrent que la qualité de composition est largement influencée par le modèle d’écriture et que cela varie d’après le niveau de maîtrise de L2 des étudiants. Les apprenants de bas niveau bénéficient généralement de l’écriture traduite tandis qu’il n’y pas de différences signifiantes pour les étudiants de haut niveau.
Mots-Clés: écriture en L2, influence de L1, maîtrise de L2, écriture directe, écriture traduite
摘要:本文採用寫作測試和問卷的方法,旨在研究受試者的英語寫作品質在直接用英語構思寫作和母語翻譯寫作的兩種模式下是否存在顯著差異。分析結果表明寫作品質受寫作模式顯著影響,並且不同水準學生的受影響程度不同。母語翻譯寫作模式對低水準學生有很大幫助,但高水準學生在兩種模式下產出的作文並沒有明顯差異。
關鍵詞:二語寫作;母語影響;二語水準;英語構思寫作;母語翻譯寫作

Full Text:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.3968/j.ccc.1923670020080401.002

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2010 Li-fang ZHAI

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.


Share us to:   


Reminder

  • How to do online submission to another Journal?
  • If you have already registered in Journal A, then how can you submit another article to Journal B? It takes two steps to make it happen:

1. Register yourself in Journal B as an Author

  • Find the journal you want to submit to in CATEGORIES, click on “VIEW JOURNAL”, “Online Submissions”, “GO TO LOGIN” and “Edit My Profile”. Check “Author” on the “Edit Profile” page, then “Save”.

2. Submission

Online Submission: http://cscanada.org/index.php/ccc/submission/wizard

  • Go to “User Home”, and click on “Author” under the name of Journal B. You may start a New Submission by clicking on “CLICK HERE”.
  • We only use four mailboxes as follows to deal with issues about paper acceptance, payment and submission of electronic versions of our journals to databases: caooc@hotmail.com; office@cscanada.net; ccc@cscanada.net; ccc@cscanada.org

 Articles published in Cross-Cultural Communication are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).

 CROSS-CULTURAL COMMUNICATION Editorial Office

Address: 1055 Rue Lucien-L'Allier, Unit #772, Montreal, QC H3G 3C4, Canada.
Telephone: 1-514-558 6138 
Website: Http://www.cscanada.net; Http://www.cscanada.org 
E-mail:caooc@hotmail.com; office@cscanada.net

Copyright © Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture