Relevance-theoretic Interpretation of Soft News Translation and its Implications for Translation Teaching

Zheng CHEN


Abstract: The author gives a thorough interpretation of the translation process and methods under the framework of relevance theory based on the actual pairs of Chinese soft news and the counterpart English versions well selected from authoritative bilingual magazines. The author attests the explanatory force of relevance theory to soft news translation and also summarizes the implications for teaching. Key words: Relevance theory; Soft news translation; Teaching; Communication Résumé: L'auteur donne une explication approfondie du processus de traduction et des méthodes dans le cadre de la théorie de la pertinence sur la base des nouvelles légères chinoises et leurs versions en anglais bien choisies dans des magazines bilingues connus. L'auteur atteste la force explicative de la théorie de la pertinence dans la traduction des nouvelles légères et résume également les implications pour l'enseignement. Mots clés: Théorie de la pertinence; Traduction des nouvelles légères; Enseignement; Communication

Full Text:




  • There are currently no refbacks.


If you have already registered in Journal A and plan to submit article(s) to Journal B, please click the CATEGORIES, or JOURNALS A-Z on the right side of the "HOME".

We only use three mailboxes as follows to deal with issues about paper acceptance, payment and submission of electronic versions of our journals to databases:;;

Copyright © Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture

Address: 730, 77e AV, Laval, Quebec, H7V 4A8, Canada

Telephone: 1-514-558 6138

Http:// Http://,