A Comparative Analysis of the Three Versions of A Psalm Of Life

Jing BU

Abstract



A Psalm of Life, the representative work of the famous American poet Henry Wadsworth Longfellow, is taken as the first English poem translated into Chinese. It was in the year 1865 that Thomas Francis Wade first translated it into Chinese and after that various versions with distinctive features have been turning up.
This thesis endeavors to analyze three typical versions from three aspects, namely, the “form beauty”, the “sound beauty” and the “sense beauty”, according to the “three-beauty” principle of poem translation proposed by Professor Xu Yuanchong. The basic principles and methods of poem translation are concluded on the basis of the comparative analysis and the “Dynamic Equivalence” theory proposed by Eugene A. Nida.
Key Words: poem translation, spiritual resemblance, formal resemblance, “three-beauty” principle, dynamic equivalence
Résumé: Le Psaume de la vie, oeuvre réputée du poète américain Henry Wadsworth Longfellow, est considéré commé le premier poème anglais traduit en chinois. Depuis que Thomas Francis Wade l’a traduit la première fois en chinois en 1865, de nouvelles versions ne cessent d’apparaître dont chacune a son originalité. L’article présent, en vertu du principe de « trois beautés » dans la traduction du poème préconisé par le professeur Xu Yuanchong, entreprent une analyse comparative de ses trois versions les plus réprésentatives sur les plans de « beauté de forme », « beauté de son» et « beauté de signification ».A partir du résultlat d’analyse, se référant à la théorie de l’ « équivalence dynamique » du théoricien de traduction très connu Eugene A. Nida, l’auteur propose les principes fondamentaux de la traduction de la poésie.
Mots-Clés: traduction de la poésie, similitude d’esprit, similitude de forme

Full Text:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.3968/j.css.1923669720070304.002

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c)



Reminder

  • How to do online submission to another Journal?
  • If you have already registered in Journal A, then how can you submit another article to Journal B? It takes two steps to make it happen:

1. Register yourself in Journal B as an Author

  • Find the journal you want to submit to in CATEGORIES, click on “VIEW JOURNAL”, “Online Submissions”, “GO TO LOGIN” and “Edit My Profile”. Check “Author” on the “Edit Profile” page, then “Save”.

2. Submission

Online Submissionhttp://cscanada.org/index.php/css/submission/wizard

  • Go to “User Home”, and click on “Author” under the name of Journal B. You may start a New Submission by clicking on “CLICK HERE”.
  • We only use four mailboxes as follows to deal with issues about paper acceptance, payment and submission of electronic versions of our journals to databases: caooc@hotmail.com; office@cscanada.net; ccc@cscanada.net; ccc@cscanada.org

 Articles published in Canadian Social Science are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).

 

Canadian Social Science Editorial Office

Address: 1020 Bouvier Street, Suite 400, Quebec City, Quebec, G2K 0K9, Canada.
Telephone: 1-514-558 6138 
Website: Http://www.cscanada.net; Http://www.cscanada.org 
E-mail:caooc@hotmail.com; office@cscanada.net

Copyright © Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture