A New World of the Tradition of Bible Translation into Chinese is Opening up: Review of Study on the Tradition of Bible Translation into

Xiaochuan REN

Abstract


As the canon of Christianity, the Bible has constantly been the focus of intensive study. But study on Chinese Bible translation remains inadequate by comparison. Ren Dongsheng deals with this field in depth and width in his book entitled Study on the Tradition of Bible Translation into Chinese. The book review covers the outline of the book and comments on the key ideas and research findings. Apart from elaborate materials and expert discussion, his study on Yan Fu’s Bible translation has added to the richness of Chinese Bible translation. Undoubtedly, this book is the first monograph that centers on Chinese Bible translation study in great insight.
Key words: Bible study; Chinese Translation; Cultural Tradition

References


Holy Bible (1987). Nasheville, Tennessee:The Gideons International.

Gideon Tury. (1977). Descriptive translation studies and beyond. Amsterdam: John Benjamins Publishing Co.

Lefevere A. (2004). Translation: Culture/History: A source book. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

--. (1978). The new international version: Containing the old testament and the new testament. Grand Rapids: Zondervan.

Ma Yuelan (2008). Study of classics translation and cross-cultural communication-review of study on the tradition of bible translation into chinese. Tendencies of the Research, 4.

Zhao Wei (2009). A bold attempt of the study of classics translation. Retrieved April 5, 2009 from bbs.skj.gov.cn/viewthread.php?tid=928

Ren Dongsheng (2007). Study on the tradition of bible translation into Chinese. Wuhan: Hubei Education Press.

Huang Long (1988). Translatology. Jiangsu: Jiang Su Education Press.

Bible translations by language .Wikipedia retrieved July, 2010 from www.wikipedia.org


Full Text: PDF

Refbacks

  • There are currently no refbacks.