The Exploration and Analysis on the Reform of Classroom Teaching Mode for Translation Subject
Regardless of certain learning effects, the mechanical practice mode in traditional translation teaching is, to some extent, stimulated by behaviorism, and widely divergent from our learner-oriented as well as interaction-focused teaching ideal. To train well-rounded translation professionals with the spirit of innovation and exploration as well, it is necessary for us to establish both interactive and collaborative learning atmosphere, encourage self-examination in translation theory and translation skill practice also, and achieve the initial effects in real teaching practice by relying on associated theories of education, psychology, and linguistics, etc, combining the features of translation subject, and truly implementing the student-oriented, task-featured, and modern educational technology-based principle. Key words: translation; teaching methods and approaches; teaching reform
- There are currently no refbacks.
If you have already registered in Journal A and plan to submit article(s) to Journal B, please click the CATEGORIES, or JOURNALS A-Z on the right side of the "HOME".
We only use three mailboxes as follows to deal with issues about paper acceptance, payment and submission of electronic versions of our journals to databases: firstname.lastname@example.org; email@example.com; firstname.lastname@example.org
Copyright © 2010 Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture
Address: 758, 77e AV, Laval, Quebec, H7V 4A8, Canada
Telephone: 1-514-558 6138
E-mail: email@example.com; firstname.lastname@example.org; email@example.com