Identifying Unit of Translation in Self-Prefixed Words from English to Persian: Word, Phrase or Sentence

Ali Eskandari1, Ahmad MoienZade

Abstract


This paper discusses the unit of translation of inflected words between English and Persian. To conduct this research, 10 MA students of translation studies were picked and asked to translate 20 sentences each of which contained a self-prefixed word. Self-prefixed items are all considered as word in English but as it turned out only 56% of the participants were able to render self-prefixed Persian words of which about 43.5% were translated correctly.

Key words: Translation; Self-prefixed; English; Persian


Keywords


Translation; Self-prefixed; English; Persian



DOI: http://dx.doi.org/10.3968%2Fj.css.1923669720110706.089

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Reminder

If you have already registered in Journal A and plan to submit article(s) to Journal B, please click the CATEGORIES, or JOURNALS A-Z on the right side of the "HOME".


We only use three mailboxes as follows to deal with issues about paper acceptance, payment and submission of electronic versions of our journals to databases: caooc@hotmail.com; css@cscanada.net; css@cscanada.org

Copyright © Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture

Address: 758, 77e AV, Laval, Quebec, H7V 4A8, Canada

Telephone: 1-514-558 6138

Http://www.cscanada.net Http://www.cscanada.org

E-mail:css@cscanada.net, css@cscanada.org