A Study of Principles of Bible Translation from the Perspective of Martin Luther’s Bible Translation

Xiao-chuan REN

Abstract



This article deals with principles of Bible translation and highlights Martin Luther’s Bible translation. Before Martin Luther’s German Bible, Bible translations were characterized by theological translation. The translators treated the text with reverence and great caution for fear of distorting the meaning of the Bible. Their translations aimed at formal equivalence where the faithfulness to the text was the first priority. Beginning with Martin Luther’s translation, the translators emphasized the readers’ response and stressed the importance of translating into intelligible language. The translators also tended to adopt sense-for-sense translation so that the readers could fully understand the translation and get hold of the essence of the Bible.
Key words: Bible translation, Martin Luther, principles
Résumé: Cet article étudie la traduction de la Bible par Martin Luther comme le cas pariculier, ananlyse le principe de traduction de la Bible. Les précédentes traductions de la Bible avant Martin Luther sont faits à visage théologique. Les traducteurs en face des mots sacré, avec l’attitude prudente, pieuse et de respect, s'efforçaient d’être fidèle au texte de la Bible et cherchait «l’égalité de la forme» de par crainte de s'écarter de ses intentions originales. A partir de Martin Luther, la traduction se concentre sur la réaction du lecteur. L'accent étant mis en lecture, la langue de la traduction est plus facile à comprendre par les lecteur. La paraphrase est adoptée comme la technique de traduction, afin que les lecteurs comprennent complètement le texte traduit à saisir l'essence spirituelle de la Bible.
Mots-Clés: traduction de la Bible, Martin Luther, Principe

Full Text:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.3968%2Fj.css.1923669720080403.009

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Reminder

How to do online submission to another Journal?

If you have already registered in Journal A, then how can you submit another article to Journal B? It takes two steps to make it happen:

1. Register yourself in Journal B as an Author

Find the journal you want to submit to in CATEGORIES, click on “VIEW JOURNAL”, “Online Submissions”, “GO TO LOGIN” and “Edit My Profile”. Check “Author” on the “Edit Profile” page, then “Save”.

2. Submission

Go to “User Home”, and click on “Author” under the name of Journal B. You may start a New Submission by clicking on “CLICK HERE”.



We only use three mailboxes as follows to deal with issues about paper acceptance, payment and submission of electronic versions of our journals to databases: caooc@hotmail.com; css@cscanada.net; css@cscanada.org

Copyright © Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture

Address: 730, 77e AV, Laval, Quebec, H7V 4A8, Canada

Telephone: 1-514-558 6138

Http://www.cscanada.net Http://www.cscanada.org

E-mail:css@cscanada.net, css@cscanada.org