On Compensation for Cultural Default in Literary Translation

Yuying LI, Ying LUO

Abstract


Translation is a type of transformation both from language and cultural levels. Due to the cultural disparity between the source language and the target language, cultural default is inevitable to some extent. Cultural default is defined as the absence of relevant cultural background knowledge shared by the writer and his intended readers. Translation compensation is of great necessity to make up for the loss resulted from cultural default in an effort to allow the target readers to appreciate the original text as the source readers. A qualified translator is expected to possess corresponding bilingual and bicultural competence, identify the existence of cultural default and exercise appropriate compensation strategies so as to bridge the gap between the original author and the target readers. Based upon the analysis of some typical examples from literary translation, the study proposes some corresponding compensation strategies such as annotation, contextual amplification, adaptation and paraphrase to make up for cultural vacancy, aiming to expand the translator’s competence to compensate for cultural default and promote cultural transmission.


Keywords


Literary translation; Cultural default; Compensation strategies

Full Text:

PDF

References


Nida. E. A (1993). Language and culture: context in translating. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

Nida. E. A. (1993). Language, culture and translating. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

Wang, D. F. (1997). Cultural default and the coherence and restructure in translation. Journal of Foreign Languages, (6), 55-60.

Wang, D. L. (2016). Study on compensation strategy for cultural default in literary translation. Beijing: Guangming Daily Press.

Xia. T. D. (2006). The study on translation compensation. Wuhan: Hubei Education Press.

Zhu, G. Q. (1984). On translation. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.




DOI: http://dx.doi.org/10.3968/10487

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2018 Canadian Social Science

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Reminder

  • How to do online submission to another Journal?
  • If you have already registered in Journal A, then how can you submit another article to Journal B? It takes two steps to make it happen:

1. Register yourself in Journal B as an Author

  • Find the journal you want to submit to in CATEGORIES, click on “VIEW JOURNAL”, “Online Submissions”, “GO TO LOGIN” and “Edit My Profile”. Check “Author” on the “Edit Profile” page, then “Save”.

2. Submission

Online Submissionhttp://cscanada.org/index.php/css/submission/wizard

  • Go to “User Home”, and click on “Author” under the name of Journal B. You may start a New Submission by clicking on “CLICK HERE”.
  • We only use four mailboxes as follows to deal with issues about paper acceptance, payment and submission of electronic versions of our journals to databases: caooc@hotmail.com; office@cscanada.net; ccc@cscanada.net; ccc@cscanada.org

 Articles published in Canadian Social Science are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).

 

Canadian Social Science Editorial Office

Address: 1020 Bouvier Street, Suite 400, Quebec City, Quebec, G2K 0K9, Canada.
Telephone: 1-514-558 6138 
Website: Http://www.cscanada.net; Http://www.cscanada.org 
E-mail:caooc@hotmail.com; office@cscanada.net

Copyright © Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture